This isn't your personal fiefdom. |
Это не твое личное феодальное владение. |
This is a team, not a fiefdom. |
Это - команда, а не феодальное владение. |
After all, it was under his (unlikely disinterested) supervision that the mayor turned Moscow into a private fiefdom. |
В конце концов, именно под его контролем (маловероятно, что безучастным) мэр превратил Москву в частное феодальное владение. |
He's set it up as his own fiefdom. |
Он утвердил свое собственное феодальное владение. |
The Queen of France Catherine de' Medici inherited the last part of the earldom from her mother, which allowed the integration of the last feudal fiefdom, in the heart of Auvergne, into the royal territory. |
Королева Франции Екатерина Медичи получила по наследству от своей матери последнюю самостоятельную часть графства, и, таким образом, в королевский домен перешло последнее феодальное владение в сердце Оверни. |
He turned the leadership of the Congo into a personal fiefdom, placing his closest kin and other people from his home area in key government positions, to the exclusion of other Congolese from other provinces. |
Он превратил руководство Конго в личное феодальное владение, посадив на ключевые посты в правительстве своих ближайших родственников и земляков, в ущерб жителям других провинций страны. |